Главная страница Текущий номер Архив Гостевая Форум Обратная связь

Письмо из Крыма 

РОССИЯ И ТАРАС ШЕВЧЕНКО

Письмо из Крыма

В городах Крыма устанавливают памятники Тарасу Григорьевичу Шевченко. Зачем, ведь поэт никогда не бывал в Крыму? А затем, чтобы крымчане наконец-то поняли, что Крым, подаренный в 1954 году Украине Россией, больше никогда не будет российским. К 12-летию "независимости" Украины от имени России был открыт памятник Великому Кобзарю в городе Русской Славы Севастополе, но первый такой памятник в русскоязычном Крыму создателю украинской словесности установили в городе-герое Керчи в августе 2001 в честь 10-летия "незалежности". Деньги на памятник выделил Киев, там же отлили бронзовый бюст. Так и возник в пограничном с Россией городе символ независимости от

Есть памятник Т.Г. Шевченко и в Петербурге. Все творчество и личная жизнь Тараса Шевченко свидетельствуют о том, что не Киев, а Петербург способствовал формированию и расцвету его творчества. В Петербурге его пригрели, вывели в люди, создали популярность. То, что в своих виршах он ни слова доброго не сказал о "москалях", выкупивших его из крепостничества, определивших его в академию художеств и давших возможность стать известным художником и поэтом - это отдельная тема.

Американский литературовед Грабович высказал идею раздвоения личности Шевченко, который якобы русской прозой, дневниками, письмами выслуживался перед столичным обществом, а истинная национальная душа поэта содержится в его украинской поэзии. На самом деле никакого раздвоения личности у Шевченко не было. Все объясняется тем, что русское столичное общество всячески поощряло развитие малороссийской культуры. В Петербурге было повальное увлечение всем малороссийским, и издание "Кобзаря" в 1840 году на малороссийской мове сразу привлекло внимание всей русской литературы. Впрочем, были в "Кобзаре" и произведения на русском языке, но все-таки Шевченко писал свои стихи в основном на украинском, так как, во-первых, это поощрялось, а о второй причине он сам говорит в своем дневнике: "Я построил каркас поэмы вроде "Анджело" Пушкина и назвал ее "Сатрап и дервиш". Жаль, что я плохо владею русским стихом, а эту оригинальную поэму нужно непременно написать по-русски".

По стилю поэтические произведения Шевченко, написанные по-русски, очень похожи на стихи Пушкина и Лермонтова. При разной тематике, если сравнить, к примеру, два посвящения - в пушкинской поэме "Руслан и Людмила" и в шевченковской "Тризне", то они очень созвучны. Да и все творчество Шевченко формировалось под влиянием русской литературы, что он фактически признает в своих дневниках, письмах и прозе. Пишет он их по-русски, за исключением нескольких писем, адресованных украинским друзьям. Дневник - это личное, сокровенное, и, если человек пишет его по-русски, то и думает он по-русски. Кроме того, в дневниках отражается реальное отношение личности к окружающему миру, поэтому ни о каком прислужничестве Шевченко столичному обществу не может быть и речи. Имея невероятный успех в свете после возвращения из ссылки/он пишет в своем дневнике: "Боюсь, как бы мне не сделаться модной фигурой в Питере", то есть он не стремился к светской известности и не прислужничал. В то же время из его дневников и писем следует, что именно русская литература, его петербургские друзья и покровители способствовали формированию личности Шевченко и расцвету таланта поэта. Лермонтова, Гоголя, Салтыкова, Аксакова он считал своими учителями и наставниками, Пушкина называл не иначе как великим. Пушкинский "Евгений Онегин" он взял с собой в ссылку. Будучи в ссылке, умолял друзей прислать сочинения Лермонтова. "Пришлите ради поэзии святой Лермонтова хоть один том, великую, превеликую радость пришлете с ним вашему благодарному и бесталанному земляку", - пишет он в письме Лазоревскому 20 декабря 1847 г. Стихи Лермонтова он читает как молитву, создающую ему творческое настроение: "Ночь. Лунная, тихая, волшебная. Как прекрасно гармонировала эта очаровательная пустынная картина со стихами Лермонтова, которые я невольно прочитал несколько раз, как лучшую молитву создателю этой невыразимой гармонии в своем бесконечном мироздании" (Новопетровское укрепление, 1853 г.).

Восхищался Шевченко и Аксаковым: "Мне ужасно хочется нравиться ему и только ему". "Давно ожидаемую книгу "Детство Багрова внука" получил сегодня с самой лестной надписью сочинителя". "Радостнейший из радостных дней! Сегодня я видел человека, которого не надеялся увидеть в теперешнее мое пребывание в Москве. Человек этот - Сергей Тимофеевич Аксаков".

В своих дневниках он вспоминает Салтыкова: "Я благоговею перед Салтыковым..." и Тютчева: "С наслаждением прочитал трехкуплетное стихотворение Ф. Тютчева".

Но чаще всего в своем дневнике он обращается к творчеству Гоголя (35 раз), украинские сюжеты которого так близки были его сердцу. В письмах к княжне В. Н. Репниной он пишет: "Я всегда читал Гоголя с наслаждением. Наш Гоголь - истинный ведатель сердца человеческого! Самый мудрый философ! И самый возвышенный поэт должен благоговеть перед ним". Гоголевский "Ревизор" - одно из любимейших произведений русских писателей для Шевченко. 

Таким образом, русская литература, русские прозаики и поэты формировали творческую личность Шевченко, являлись для него образцами, которым он следовал, у которых учился. Его ненависть к "крепкохребетным" царям и "пьяным капралам", учитывая его тяжелое детство и молодость, прошедшие в крепостничестве, 10-летнюю ссылку и солдатчину, вполне понятна, но выдавать его борцом за самостийность Украины и противником всего русского противоречит истине, потому как сам Тарас Григорьевич утверждал: "Нужно стремиться не отдалять, а объединять русский и украинский народы и их литературы. Как много дал всем нам великий Пушкин! А Гоголь, в творениях которого оживает и наша дивная Родина, и вся огромная Россия!"

Он считал свою Украину частью огромного славянского этноса и наши народы единым целым. Именно слова Тараса Григорьевича о необходимости объединения русского и украинского народов необходимо начертать на памятнике ему, тогда он не будет чужим в русскоязычном Крыму.

Валерий ПОЗДНЯКОВ

Обсудить на форуме.

121069, Москва ул. Б.Никитская, 50-А/5, стр.1,    Тел. (095) 291-60-22 факс (095) 290-20-05,    literator@cityline.ru