Алексей Агафонов __ ВЕРНОСТЬ ОТЕЧЕСТВУ
Московский литератор
 № 23, ноябрь, 2013 г. Главная | Архив | Обратная связь 


Алексей Агафонов
ВЕРНОСТЬ ОТЕЧЕСТВУ
Гапур БОКОВ. "Голос камня": Избранное и новое. — М.: "Ритм", 2013.


     В советские времена межнациональные литературные связи и в СССР, и в России были предметом особо привлекательным для любого писателя. Были в фаворе мастера литературно-художественного перевода. Самые видные русские поэты почитали за честь вывести собратьев по перу других народов на общесоюзный и мировой уровень. Также престижным было увидеть свои произведения на русском языке. Таким образом, наблюдались подъем и процветание национальных литератур. Была широта общения. И были плоды этого взаимного общения. И на русском языке звучали имена многих национальных поэтов и писателей. Благодаря этому их произведения были доступны всем народам СССР. К сожалению, теперь времена иные. Литература стала замыкаться на самой себе, почти прекратились контакты писателей. И тем более сегодня ценно всё то, что вопреки недобрым веяниям продолжает жить и давать добрые плоды. Хотя теперь это и не сулит ни особого статуса, ни автоматического попадания в "обойму" со всеми издательскими и житейскими привилегиями.
     Теперь, как правило, самобытному дарованию из национальных республик и автономий России не приходится надеяться ни на регулярные межнациональные мероприятия, ни на постоянный переводческий спрос на их произведения. Однако позитивная матрица советского наследства успела создать поколения своих и певцов, и подвижников. И продолжает давать благотворные плоды. Одним из примеров этого может служить и творчество ингушского поэта Гапура Бокова.
     Ещё в советское время он получил университетское филологическое образование, приобрел завидный жизненный опыт межнационального общения во время работы в комсомоле. Однако в силу известных обстоятельств постсоветская действительность не способствовала творческому развитию. Не располагали к этому и возникшие житейские заботы, и новая жизнь, оскорбительно отрицающая трудом и творчеством накопленные достоинства...
     Но поэтическая энергия концентрировалась и накапливалась в душе и сердце автора. И потому три сборника стихов кряду вышли из-под пера Гапура Бокова один за другим.
     И вот уже четвёртая книга, в которую Гапур Боков включил избранные произведения из опубликованного и новые стихи и поэмы.
     Автор удачно избрал композицию новой книги, словно воспроизводящую движение самой жизни и творчества поэта-горца — от подножия судьбы, через встречи и испытания людей и событий, до эпических обобщений в поэмах, зрелых итогов на перевале лет и заветных знаков родового преемственного достоинства, по наследству переходящего от старейшин рода к детям. Отсюда и выстраданные сердцем стихи:
     
     Я верю в горца-человека:
     Он не согнётся, не предаст.
     Мне вкус кавказского чурека
     Послаще заграничных яств.
     
     Камертоном поэтических строк стала древняя историческая память и личные переживания судьбы, выпавшей на долю ссыльного народа. Лирические откровения житейской и сердечной мудрости выстраданы душой поэта, унаследованной от предков.
     Немало стихов в сборнике посвящено родной Ингушетии и ее знаменитым каменным башням:
     
     О, пращур мой, создавший это чудо,
     Своим твореньем миру ты сказал
     И об уменьи жить везде и всюду,
     И красоту лелеять среди скал.
     
     Вдохновляет поэта и ингушский фольклор. Ему в сборнике посвящен целый раздел. Читатель узнает сюжеты замечательных ингушских сказок, которые, кстати, не раз издавались на русском языке. Ингушская письменность начала создаваться в 20-е годы прошлого века. И народ хранил в своей памяти огромное богатство устного творчества. Оно и по сей день питает ингушскую литературу. В какие бы края ни забрасывала поэта судьба, он всегда был верен своему Отечеству. Об этом говорят его стихи, в том числе и "Тоска по Родине", которое было написано в Малайзии:
     
     Я гуляю по южному городу.
     Круглый год здесь ликует весна.
     А скучаю по русскому холоду,
     По Отчизне, что Богом дана.
     
     У Гапура Бокова много стихов о дружбе поэтов разных национальностей. Это и "Говорящее имя — Расул" о дагестанце Гамзатове, и "Русскому брату", посвященному памяти русского поэта Игоря Ляпина.
     
     Он завещал, что дружба — это знамя,
     На ней веками наш держался свет.
     И потому всегда он будет с нами,
     Делами, незабвенными стихами —
     С душой ингушской русский брат-поэт.
     
     Вообще, к поэтам Гапур Боков относится с большим пиететом. Об этом стихотворение "Посланники Бога", в котором он убедительно говорит о поэтах как носителях "божественного глагола".
     
     Поэты — посланники неба,
     Их творчество — божеский глас.
     ……………………………….
     То Слово, что было в Начале,
     Жить будет при нас и без нас.
     
     Многогранное и талантливое творчество Гапура Бокова подтверждает его собственные слова.