Вячеслав Жорин __ СЕРБСКИЙ ПОЭТ В ЛИТЕРАТУРНОМ ИНСТИТУТЕ
Московский литератор
 Номер 8, апрель, 2010 г. Главная | Архив | Обратная связь 

Вячеслав Жорин
СЕРБСКИЙ ПОЭТ В ЛИТЕРАТУРНОМ ИНСТИТУТЕ

     
     На Высших литературных курсах Литературного института им. А.М. Горького 23 марта состоялась презентация книги поэтических переводов сербского поэта Благое Баковича. На встречу с гостем из Сербии собрались слушатели творческих семинаров ВЛК, преподаватели Литературного института, сотрудники Института мировой литературы им. А.М. Горького, известные русские поэты, представители сербской диаспоры в Москве. Вёл вечер проректор Литературного института, известный русский поэт Валентин Сорокин.
     Выдающийся сербский поэт Благое Бакович уже давно знаком российским любителям поэзии по публикациям в антологиях сербской поэзии, составленных и изданных в Москве Ильёй Числовым и Андреем Базилевским. В прошлом году издательство "Вахазар" выпустило его отдельную книгу стихов "По лёгкой лазури".
     В 2010-м году вышел новый, довольно объёмный, томик "Путь", переведённый известным русским поэтом, выпускником Литературного института 1987 года Валерием Латыниным и изданный при организационной поддержке Миролюба Свркоты московским издательством "Вече". Книга издана с параллельным переводом — на сербском и русском языках, что особо ценно для понимания соответствия поэтического перевода оригинальному тексту. Переводчик сохранил авторскую пунктуацию, а точнее — её отсутствие, что сегодня часто встречается в западной литературе. Но это только первоначально бросается в глаза. А когда погружаешься в смысл стихотворений Благоя Баковича, то на первый план выходят совершенно иные особенности его поэзии: густая метафоричность, яркая образность, тонкое восприятие окружающего мира и человеческих деяний в нём, острое переживание драматической истории сербского народа конца ХХ — начала ХХ1 века, бескомпромиссное противостояние агрессивной бездуховности глобализма и потребительским стандартам западного мира, стремление защитить национальные и духовные ценности, разорванной на удельные княжества страны.
     По мнению автора послесловия к данной книге, известного поэта Анатолия Парпары переводчику удалось донести до русского читателя все эти яркие особенности поэзии Благое Баковича и стихи звучат на русском языке так же равнозвучно и волнующе, как и на сербском.
     В обсуждении книги "Путь" приняли участие: ректор Литературного института, доктор филологических наук Борис Тарасов; поэт и переводчик Валерий Латынин; поэт, автор послесловия к книге "Путь" Анатолий Парпара; композитор и автор-исполнитель Александр Спиридонов, написавший три песни на стихи Б. Баковича; доктор филологических наук Андрей Базилевский; поэт, профессор Литературного института им. А.М.Горького Эдуард Балашов; поэт Сергей Соколкин; слушатели ВЛК Лидия Галочкина, Ольга Кузьмичёва-Дробышевская и другие.
     Секретарь Правления МГО СП России Юрий Богданов вручил сербскому поэту диплом и медаль лауреата литературной премии имени А.П. Чехова.