Леонид Сергеев __ ЛИТЕРАТУРА ФАКТА
Московский литератор
 Номер 18, сентябрь, 2008 г. Главная | Архив | Обратная связь 

Леонид Сергеев
ЛИТЕРАТУРА ФАКТА

     
     Недавно я прочитал книгу Юрия Грибина "Невыдуманная история жизни" и рукопись Владимира Сергеева (Пьянкова) "Магадан… Магадан… Магадан…" (печатается в журнале "Российский Колокол"). У авторов много общего: оба пришли в литературу в зрелом возрасте, то есть, имеют немалый жизненный опыт. И Ю.Грибин, и В.Сергеев помнят войну, эвакуацию, послевоенную разруху; оба жили на Дальнем Востоке, оба "технари", оба поэты, члены Союза писателей России.
     В старости многие творческие люди оглядываются назад, подытоживают свою жизнь, но, как известно, зафиксировать документальные свидетельства в поэзии — крайне трудное дело. Именно поэтому и Ю.Грибин, и В.Сергеев обратились к прозе, правда, местами ее все же "расцветили" стихами.
     "Сейчас время сочинительства закончились, наступило время литературы факта", — категорично заявляет известный поэт Эдуард Балашов. Но я уверен, что время сочинительства вряд ли когда-нибудь закончится, поскольку каждый открывает мир заново, а природа ни в чем не повторяется. Другими словами, каждое поколение имеет свое пространство и выражает его по-своему, по-новому. Ну а в том, что "наступило время факта", с Э.Балашовым можно согласиться, ведь сейчас, при разгуле "демократии", сочинительство упало до невероятно низкого уровня, и серьезные читатели все больше обращают внимание на исторические исследования, биографии известных людей и пр. Собственно, этот интерес был всегда, достаточно вспомнить успех серии ЖЗЛ (Жизнь замечательных людей). Да и многие великие писатели считали "литературу факта" не менее важной, чем сочинительство. Лев Толстой даже говорил: "Моя биография ценнее всех томов выдумки, которые я написал". Нечто подобное говорили У.Сароян и Ж.Ренар.
     К сожалению, у нас нишу исторической литературы (в том числе и учебники на деньги Сороса) в основном занимают ненавистники России, всякие оборотистые Суворовы, Радзинские, Быковы; они умышленно искажают факты, делают все, чтобы очернить прошлое нашей страны. Этих "историков" выпускают огромными тиражами, осыпают премиями, рекламируют по телевизору — ельцинисты по-прежнему не сидят сложа руки. Объективную историю можно прочитать только в редких патриотических изданиях (которые, естественно, замалчиваются) и в автобиографических воспоминаниях, напечатанных за счет авторов. К числу последних надо причислить и Ю.Грибина, и В.Сергеева. И книга, и рукопись — по сути повести-хроники. В первом случае — повесть о родственниках автора, удивительные (порой трагические) судьбы людей с конца 19-го века до начала нынешнего. Во-втором — воспоминания одноклассников магаданской школы спустя 50 лет с момента ее окончания.
     Само по себе повествование Ю.Грибина — без преувеличений, проза высокого качества, она подкупает простотой изложения и мастерски выписанными характерами. Из, казалось бы, разрозненных кусков (отдельных биографий) воссоздается цельное генеалогическое древо автора, где каждая ветвь — самобытные личности. Поразительно, сколько родным и близким автора пришлось пережить в годы репрессий и войны, но еще поразительней, что они не озлобились, сохранили светлый взгляд на жизнь.
     Как известно, стиль в литературе — это сам автор (В.Розов говорил, что в произведении видна даже национальность автора). Как истинный патриот, Ю.Грибин с болью пишет о медленном развитии Дальнего Востока, об отъезде мастеровитых русских немцев на историческую родину, и особенно — о последствиях "демократического" переворота. Пишет убедительно, доказательно, на примере своей родни... Стихи в повести — дополнительные краски к повествованию, они дают экспозицию каждой местности, где проживали герои, и посвящены каждому из них в отдельности. С необыкновенной теплотой и нежностью Ю.Грибин пишет о жене, детях и внуках. На фоне полного падения нравственности в нашем Отечестве, чистые, целомудренные стихи Ю.Грибина отстаивают пуританские ценности, порядочность, честность, доброжелательность — все то, что стало редкостью в нашей огрубевшей (а то и пошлой) литературе.
     Повесть-хроника В.Сергеева, повторюсь, построена на воспоминаниях выпускников школы № 1 Магадана, из бытовых зарисовок о совместном проживании коренных жителей, командировочных, ссыльных и тех, кто хотел подзаработать на Востоке. И, конечно, романтиков, которые ехали "за туманом и за запахом тайги".
     Всех авторов сборника В.Сергеева объединяет любовь к своему "краю вечной мерзлоты", где, несмотря на тяготы жизни в те годы, всегда было место радости. Не случайно ностальгия по тому времени теребит этих людей до сих пор (некоторые даже ездили в Магадан). И каждый год выпускники той школы 31 августа встречаются у Большого театра. Тем, кто не был в тех суровых краях, трудно понять подобную ностальгию, но, прочитав сборник, они наверняка изменят свои взгляды.
     Конечно, кое у кого из профессиональных литераторов зачешутся руки поправить рукописи (понятно — важно не только о чем написано, но и как). И все же я полностью согласен с решением автора и составителя сборника В.Сергеева оставить все как есть. Уверен, некоторые погрешности в тексте придают непосредственность и живость языку. Пушкин их называл "одушевляющими недостатками". Об этом же писал и Гумилев. Что ж говорить о рукописях научных сотрудников, инженеров, врачей, которые просто делятся своими воспоминаниями, ни на что не претендуя. Ко всему, так же, как в спорте — энтузиазм бьет класс, так и в литературе — искренность, пусть несовершенная по исполнению, но пронзительная, обезоруживающая, вызывает большее сопереживание, чем технически безупречная обработка материала. Главное, записи бывших магаданских школьников представляют ценность как свидетельства своего времени.