Иван Голубничий __ ГЛОБАЛИЗАЦИЯ – ДУХ ВРЕМЕНИ
Московский литератор
 Номер 12 июнь 2006 г. Главная | Архив | Обратная связь 

Иван Голубничий
ГЛОБАЛИЗАЦИЯ – ДУХ ВРЕМЕНИ

     
     Доклад на 5-м заседании
     Восьмой всемирной встречи писателей "Сила и слабость слов в диалоге с глобализирующимся миром"
     в Национальном дворце культуры (София) 13 июня 2006 г.

     
     Уважаемые коллеги, дорогие друзья!
     Прежде всего мне хотелось бы выразить глубокое удовлетворение тем обстоятельством, что делегация Московской городской организации Союза писателей России принимает участие в столь важном международном мероприятии, как настоящая Встреча с заданной темой "Сила и слабость слов в диалоге с глобализирующимся миром", а также тем, что эта Встреча проходит в Болгарии — стране, с которой Россия связана многовековыми и поистине братскими отношениями. Позвольте мне передать участникам Встречи и всему болгарскому народу приветствие от Председателя МГО СП России Владимира Ивановича Гусева.
     Болгария — страна с великой и героической историей, с великой культурой и, в частности, литературой, которую хорошо знают и любят в России. Стихи и публицистика великого Христо Ботева... Роман Ивана Вазова "Под игом", который с юных лет был знаком русскому советскому читателю… Поэзия Пенчо Славейкова и Стояна Михайловского… Замечательные поэтические дарования плеяды болгарских поэтов: Димчо Дебелянова, Пейо Яворова, Гео Милева (с его гениальной поэмой "Сентябрь"), Николы Лилиева, Елизаветы Багряна, Теодора Траянова, и, конечно же, блистательного Николы Вапцарова. Романы Димитра Димова, Захария Стоянова и Стояна Загорчинова… Исторические произведения Слава Христова Караславова (в частности, романы "Кирилл и Мефодий" и "Восставшие из пепла", впервые открывшие в художественной форме для русского советского читателя исторические истоки болгарского народа и его роли в развитии славянской культуры… В настоящее время, после длительного периода мировой смуты, когда славянские народы по злой воле мировой закулисы были искусственно разобщены, интерес к болгарской литературе в России начинает возвращаться. Изданная в 2005 году в Москве "Антология болгарской поэзии" является первой попыткой представить русскому читателю мир современной поэзии Болгарии… С радостными чувствами мы принимаем сегодня участие в работе Восьмой международной встречи писателей.
      Что такое глобализация? В какой степени следует ей противостоять, и какими, может быть, позитивными сторонами обладает эта общемировая тенденция? Насколько вообще труд писателя имеет отношение к ней, и может ли писатель ей противостоять? И если может, то зачем?
     В начале XXI столетия мир объективно меняется, и не имеет смысла отрицать неизбежности некоторых процессов, в том числе и так называемой глобализации. Глобализация является сегодня в известном смысле "духом времени", и имеет свои как положительные, так и отрицательные стороны. Возьмём в качестве наиболее доступного примера глобализации всемирную информационную сеть Интернет. С одной стороны, Интернет являет собой источник неконтролируемого распространения информации, в том числе и такой, как порнография, призывы к насилию, и прочего в таком духе. С другой стороны, Интернет позволяет современному писателю не зависеть от редактора, цензора и иных внешних обстоятельств, и пропагандировать своё творчество, апеллируя напрямую к своему гипотетическому читателю… Здесь сегодня много говорили о том, что в нынешнем мире слово постепенно теряет свою силу. Мне представляется, что сила или слабость слова (слова писателя и журналиста!) зависит от того, каково отношение в том или ином обществе к слову как таковому. Если на протяжении продолжительного времени люди привыкают к тому, что всё изданное в рамках государства является либо правдой, либо честно и компетентно обоснованной авторской версией, то в обществе естественным образом формируется уважительное отношение к писательскому слову. Однако если в обществе декларируется ничем не ограниченная "свобода слова" и каждый может говорить и писать любые измышления, не боясь ответственности за дезинформацию общественного мнения — то в этом случае слово деградирует от сакрального носителя Божьего Духа до утилитарного источника развлечения и утоления низменных инстинктов.
     В сугубо утилитарном отношении несомненно, что стирание границ между культурами (в самом широком смысле этого понятия) упрощает коммуникацию и способствует более оперативному взаимопониманию как людей, так и транснациональных бизнес-интересов. В этом смысле глобализация является одной из форм проявления естественного прогресса, и, до тех пор, покуда этот прогресс не вторгается в области, ему по определению не подвластные, можно считать, что глобализация является следствием естественного развития человечества. В духовном отношении стирание границ между культурами неизбежно влечёт за собой не взаимное обогащение, а напротив — утверждение некоего усреднённого псевдодуховного суррогата. Можно сказать, что постепенная подмена подлинной духовности разными космополитическими суррогатами также является духом сегодняшнего времени — с его культом материального благополучия и экономической целесообразности.
     Уже давно мы видим в России, как появилась целая современная литература, изначально написанная так, чтобы её легко было переводить на иностранный (прежде всего американо-английский) язык. Это наиболее яркий пример того, как глобализация вторгается в сферу духовной жизни, навязывая ей свои законы и разрушая таким образом её основы. В основе этого явления лежат, прежде всего, всё те же самые коммерческие интересы, которые в настоящее время являются для многих, вольно или невольно, главным смыслом жизни и сущностью всего. В современном мире, где, к сожалению, все ценности, кроме материальных, относительны и неочевидны, и все моральные категории суть художественная литература, проблема состоятельности того или иного литературного произведения автоматически ставится в зависимость от его коммерческой востребованности на сколь можно более широком уровне. Таким образом, писатель, с одной стороны, стремится пробиться к широкой аудитории, а с другой — при этом он вынужден принимать ряд условий, которые часто плохо стыкуются с принципами творческой честности и духовной свободы. Что делать честному писателю и творцу перед этими искушениями современности?
     Для писателя сегодня существует два пути: или он творит Неведомое, руководствуясь творческим вдохновением и основываясь на духовном богатстве и традициях своего народа и мировой культуры, без расчёта на понимание современников или благодарность потомков; или он сознательно включается в индустрию производства утилитарных псевдохудожественных произведений, цель которых — заполнить синтетическими иллюзиями пустоту жизни, окружающей человека. Идти двумя этими путями одновременно невозможно, как невозможно исповедовать одновременно две религии.
      Противостоять глобализации как таковой и, тем более, делать из этого самоцель не имеет смысла, поскольку, повторюсь, она являет собой объективный дух времени. Следует, будучи писателем, противостоять процессам низведения литературного творчества от великого таинства общения человека с Богом — к индустрии, успех в которой зависит только от совершенства технологий и количества вложенных средств.
     Писатель может противопоставить глобализации только честное отношение к своему дарованию, уважение и внимание к традициям мировой литературы, и понимание сути и смысла того великого дела, которому он служит. Человеческая культура пережила вместе с человечеством много испытаний, и, тем не менее, сохранила себя и преумножила. Переживёт она и глобализацию.
     Спасибо за внимание.